-
1 эффект Вина
Electrochemistry: Wien effect -
2 эффект Вина
Feldstärkeeffekt, ( дисперсия электропроводности) Wien-EffektРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > эффект Вина
-
3 эффект
эффект м. близости Nachbareffekt m; Naheffekt m; физ. Nahewirkung f; Nahwirkung f; "proximity"-Effekt mэффект м. Джоуля-Томсона Drosseleffekt m; Drosselspannung f; Joule-Kelvin-Effekt m; Joule-Thompson-Effekt m; термод. Joule-Thomson-Effekt m; enthalpischer Drosseleffekt mэффект м. Ландсберга-Мандельштама-Рамана Landsberg-Mandelstam-Raman-Effekt m; Raman-Effekt m; Raman-Streuung f; Smekal-Raman-Effekt mэффект м. Рамана Landsberg-Mandelstam-Raman-Effekt m; Raman-Effekt m; Raman-Streuung f; Smekal-Raman-Effekt mэффект м. самовоспроизведения структуры сплава (структурная память сплава) англ. мет. shape-memory-effect; SME -
4 Wien effect
Электрохимия: эффект Вина -
5 Feldstärkeeffekt
-
6 Wien-Effekt
-
7 von
1) указывает на исходный пункт в пространстве из, от, сder Zug kommt von Berlin — поезд идёт из Берлинаvon der Stadt (her) kommen — идти из ( со стороны) городаer ist fünf Jahre von (zu) Hause weg — разг. он пять лет не был домаder Wind weht von Norden — ветер дует с севераvom Berge steigen — спускаться с горыvon Mund zu Mund — из уст. в устаweit von Berlin entfernt — находящийся далеко от Берлинаrechts vom Fenster — справа от окнаvom Kopf bis zu den Füßen, von Kopf bis Fuß — с головы до ногvon woher? — разг. откуда?von wo? — откуда?, с какого места?2) указывает на исходный момент во времени с, отSprechstunde von acht bis zehn (Uhr) — приём с восьми до десяти (часов)von Stunde zu Stunde — с часу на час; час от часуvon Zeit zu Zeit — время от времениdas Gesetz vom 15. Mai — закон от 15 маяein Brief vom 20. d. M. ( dieses Monats) — письмо от 20-го числа сего месяцаein Brief von gestern( heute) — вчерашнее ( сегодняшнее) письмо3) указывает на устранение или удаление чего-л. с, отdie Teller vom Tisch wegnehmen — убрать тарелки со столаeinen Zweig vom Baum brechen — отломить ветку от дереваj-n von einer Last befreien — освободить кого-л. от ношиsich von seiner Frau scheiden lassen — разводиться с женойich komme nicht los von ihm — я не могу избавиться от негоsich (D) etw. vom Halse schaffen — избавиться от чего-л.von Sinnen kommen — сойти с ума, обезуметьkeinen Ton von sich geben — не издавать ни звукаErholung von der Anstrengung — отдых после напряжения (сил)4) указывает на происхождение кого-л., чего-л., на источник чего-л. из, от, у, сMarmor von Carrara — каррарский мрамор, мрамор из Каррарыetw. von zu Hause mitbringen — взять с собой что-л. из домуvom Original abschreiben — списать с оригиналаeinen Brief von seinem Freund bekommen — получить письмо от своего другаvon j-m hören — слышать от кого-л.von j-m etw. lernen — научиться у кого-л. чему-л.das kommt vom Hochmut — причиной (э) тому( является) высокомериеvon ganzem Herzen — от всего сердцаvon Herzen lieben — любить всем сердцем ( всей душой)ich kenne ihn bloß von Ansehen — я знаю его только в лицо5) (сокр. v.) перед фамилиями лиц дворянского происхождения фонHerr von Buckowitz — господин фон Буковицer ist ein Herr "von" — разг. он дворянин( дворянского происхождения)ein Herr "von und zu" — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. настоящий аристократ, настоящий "фон-барон"er schreibt sich "von" — разг. он дворянин (букв. пишет свою фамилию с частицей "фон")6) указывает на часть от целого из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом соответствующего существительногоich will von diesem Wein trinken — я хочу выпить этого винаvon Lehrern waren anwesend... — из учителей присутствовали...der letzte Rest von Mut — остаток мужестваeine Gruppe von Schülern — группа учениковviele von meinen Freunden — многие из моих друзейder größte von allen — самый высокий из всехdas beste von allem war... — лучше всего было...jeder von uns — каждый из насkeiner von ihnen — ни один из нихein Muster von Abgeordnetem, ein Muster von einem Abgeordneten — образцовый депутатsie ist ein Teufel von (einem) Weib — разг. чёрт, а не женщина!; настоящий чёрт в юбке!ein Schurke von einem Bedienten! — проходимец, а не слуга!, мошенник в ливрее!das ist Bein von meinem Bein und Fleisch von meinem Fleisch — библ. это кость от моей кости и плоть от моей плоти7) указывает на материал, из которого сделан предмет из; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. прилагательнымder Ring ist von Gold — кольцо из золота, кольцо золотоеein Tisch von Eichenholz — дубовый стол8) указывает на размеры, объём и т. п. вein Betrag von hundert Mark — сумма в сто марокzu einem Preis von 50 Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать по цене 50 пфеннигов за килоein Buch von fünfhundert Seiten — книга в пятьсот страницeine Fahrt von zehn Stunden — десять часов ездыein Mann von fünfzig Jahren — мужчина пятидесяти летein Weg von 50 Kilometern — путь( длиной) в 50 километровein Berg von beträchtlicher Höhe — гора значительной высоты9) указывает на наличие определённого свойства, качества с; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. родительным падежом, соответствующего существительногоein Mann von Charakter — человек с характеромein Mann von Bildung — образованный человекer ist Arzt von Beruf — он врач по профессииein Mann von hohem Wuchs — мужчина( человек) высокого ростаein Kleid von heller Farbe — светлое платье, платье светлых тоновeine Ware von besonderer Güte — товар особого ( особенно высокого) качестваeine Frage von großer Wichtigkeit — вопрос большой важностиnichts von Belang — ничего важного ( значительного)die Sache ist nicht von Dauer — (это) дело продлится недолго; это (весьма) непродолжительное делоvon bleibender Wirkung sein — иметь продолжительное действие ( продолжительный эффект)von Nutzen sein — быть полезным, пойти на пользу10) указывает на источник или носителя действия, на причину определённого состояния; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. творительным падежом соответствующего существительногоich lasse mich nicht von ihm leiten — я не позволю, чтобы он распоряжался мноюer ist müde von der Arbeit — он утомлён работой, он устал от работы11) указывает на авторство, принадлежность кому-л., чему-л.; сочетание его с существительным переводится на русский язык б. ч. родительным падежом соответствующего существительногоein Gedicht von Schiller — стихотворение Шиллераein Gemäde von Dürer — картина ДюрераFaustvon Goethe — "Фауст" Гётеder König von England — король Англииein Bekannter von mir — мой знакомый, один из моих знакомыхes war eine Frechheit von ihm — с его стороны это была дерзость12) сочетание его с существительными синонимично форме родительного падежа существительного и употр. при отсутствии артикля; служит тж. для выражения связи между существительными и неизменяемыми частями речи; переводится на русский язык родительным падежом соответствующего существительногоeine Menge von Menschen — масса ( толпа) людейdie Liebe von Millionen — любовь миллионов людейdie Belagerung von Paris — осада Парижаdie Ausführung von Arbeiten — выполнение работdie Ausgabe von Geld — расходование денегdie Bearbeitung von Land — обработка землиdie Zufuhr von Fleisch — подвоз мясаdas Ende vom Liede — ирон. конец( исход) делаder Gebrauch von "durch" — употребление "durch"13) указывает на предмет речи, мысли, восприятия оvon j-m, von etw. (D) sprechen ( erzählen, schreiben) — говорить ( рассказывать, писать) о ком-л., о чём-л.ich weiß von diesem Vorfall — я знаю об этом случаеdas Märchen von ( vom) Rotkäppchen — сказка о Красной Шапочкеdie Lehre von den bedingten Reflexen — учение об условных рефлексахeine Vorstellung von einer Sache — представление о какой-л. вещидвойные предлоги с первым компонентом von указывают большей частью на исходный пункт в пространстве и во времени von... ab — сvon jetzt ab — с настоящего времени, отнынеvon da ab — оттуда, от ( с) того местаvon... an — с, от; начиная отvom 1. September an — (начиная) с первого сентябряvon jetzt an — с настоящего времени; отнынеvon nun an — отныне, теперьvon Anfang an — с самого начала, сначалаvom zweiten Stock an — начиная с третьего этажа, от третьего этажа (и выше)von... auf — сvon... aus — из, от, сvon da aus — оттуда, от ( с) того местаvon Haus aus — с детства; по происхождению; потомственныйvon mir aus(...) — я не возражаю(...), пусть...von... her — из, отvon Leipzig her — из Лейпцига, от Лейпцигаvon... herab — с, сверхуetw. von der Kanzel herab predigen — проповедовать что-л. с кафедры ( церковной)von seiten (G) — со стороныvon... wegen — поvon Amts wegen — по должности, по долгу службыvon wegen — ( G и D) уст., диал. из-за, ради; в отношении, относительноvon wegen der Kinder — из-за ( ради, относительно) детейvon wegen dem Sohn — из-за ( ради, относительно) сына••von wegen! — разг. ни в коем случае -
8 porter
I 1. vtporter le poids des affaires — нести на себе всю тяжесть дел2) носить (платье и т. п.)porter le deuil de ses espérances — похоронить свои надежды••porter les armes — быть на военной службеporter ses bagages à la consigne — сдавать вещи в камеру храненияporter l'argent à la banque — вносить деньги в банкporter un verre à ses lèvres — поднести стакан к губам4) носить, держать ( в определённом положении)porter la tête haute перен. — высоко держать голову5) ( о предмете) держать, поддерживать, нести на себе6) проявлять, выказывать; иметь видporter son âge — выглядеть соответственно своему возрастуil portait un air de gaieté sur visage — у него был радостный видla lettre porte la date d'hier — письмо датировано вчерашним днём9) вынашивать ( детёнышей)10) приносить плоды12) проявлять, выказыватьporter une haine tenace à qn — питать глубокую ненависть к кому-либо13) переносить, сносить, претерпеватьporter bien le vin — не хмелеть от вина14) излагать, формулироватьporter un arrêt — вынести приговорêtre porté manquant, être porté disparu — считаться пропавшим без вести16) (à) подносить, приближать17) (sur, à, en) вписывать, вносить; заносить, записывать, регистрироватьporter sur la carte — нанести на картуporter sur un registre — занести в книгуporter sur la liste — внести в списокporter qn à l'ordre du jour — объявить кому-либо благодарность в приказеporter à la Chambre — избрать в палатуporter à la perfection — довести до совершенства19) (à) побуждать к...; толкать, наталкивать; склонять к...être porté à + infin — быть склонным...être porté sur qch — иметь склонность к...••20) ( sur) направлять, обращать на...porter ses regards sur..., porter les yeux sur..., porter la vue sur... — обратить взоры на...22) (à) доводить до определённого уровняporter la production à... — довести продукцию до...porter les appointements à... — повысить жалование до...porter à un niveau plus haut — поднять на более высокий уровеньporter aux nues — превозносить до небесil porta son ambition jusqu'à... — он дошёл в своём честолюбии до...porter à la connaissance de qn — доводить до сведения кого-либо, сообщать кому-либоporter en [à] terre — хоронить2. vi1) бить, стрелять ( на определённое расстояние); попасть2) распространяться, слышатьсяporter loin — распространяться на большое расстояние, слышаться далекоla voix ne porte pas — голос не доносится3) производить эффект; оказывать воздействие; попадать в цельil n'y a pas un mot qui ne porte — каждое слово попадает в цельje vois où porte ce discours — мне ясно, куда он ( она) клонит; я понимаю, к чему ведётся этот разговор4) ( sur qch) касаться, относитьсяun examen qui porte sur les sciences — экзамен по естественным наукам6) вынашивать ( детёнышей)••porter à faux — находиться на весу, выступать, нависать8) (sur, contre) удариться о...; задеть9) ( sur) падать, действовать на...l'accent porte sur la dernière syllabe — ударение падает на последний слог10) (à) мор. направлятьсяporter au large — отходить, уноситься в открытое мореlaisser porter — уходить от ветра11)porter beau — иметь хороший вид•II m; см. porté II III m -
9 bloom
[bluːm]1) Общая лексика: быть в расцвете, быть в цвету, давать цветы, крица, образовывать налёт, покрываться налётом, пушок (на плодах), расцвести, расцвет, расцветать (тж. перен.), румянец, цвести, цвет, цветение, цветок, цветущая часть растения, быть в разгаре2) Геология: выветрившееся обнажение угольного пласта, землистый минерал, часто находимый в виде выцвета, образовывать выцвет, флюоресценция (нефти)4) Ботаника: цветок (лат. flos)5) Техника: белесоватость, блюм, букет (вина), выпотевание (пластификатора), выцвет (на поверхности кирпичной кладки), выцветание, квадратная заготовка, миграция (пигмента), оттенок цвета, поседение (шоколада), потускнение, расковывать, стальная заготовка, высол (на бетонной поверхности), матовая плёнка (на лакокрасочном покрытии), задымлённость (поверхности стеклоизделий), налёт (тонкий слой)6) Сельское хозяйство: восковой налёт (на плодах или листьях) румянец (на плодах)7) Химия: выцветать, давать выцвет, помутнение, флуоресцировать8) Строительство: металлический блок, служащий опорой стойки, расплющивать9) Железнодорожный термин: обжатая болванка10) Кино: световой эффект11) Лесоводство: (on fruit) налёт12) Металлургия: блюмовая МНЛЗ, крупная квадратная заготовка, блюмная заготовка13) Полиграфия: бронзовый отлив, серая вуаль на оттиске (в результате быстрого испарения)14) Телевидение: ореол, расплывание (напр. изображения)15) Текстиль: блеск высококачественного хлопка, плёнка на поверхности жидкости16) Электроника: расплывание17) Нефть: крупная заготовка, стальная болванка, флуоресценция (нефти и нефтепродуктов), флуоресценция нефтепродуктов в отражённом свете18) Силикатное производство: задымлённость (поверхности стеклоиэделий)19) Нефтегазовая техника флуоресценция нефти20) Пластмассы: налёт (на поверхности)21) Робототехника: расфокусирование (изображения)22) Макаров: выцвести, излучение, налёт на коже, хороший цвет лица, цветение воды, восковой налёт (на листьях или плодах), румянец (на плодах), лёгкий налёт (на свежих яйцах или тушках битой птицы), матовость (на свежих яйцах или тушках битой птицы), выцвет (соли на почве)23) Собаководство: блеск шёрстного покрова, глянцевость24) Hi-Fi. воздушный (описание характера звучания, при котором возникает чувство воздушности инструментальных образов) -
10 ethanol
англ.этанол, этиловый спирт (также называется винный спирт, компонент вина, один из продуктов брожения виноградного сусла — спирт, получаемый из сахара, содержащегося в виноградных ягодах, обеспечивает напитку его эффект и, при нормальном количестве — сбалансированность вкуса (баланс содержания переработанного и остаточного сахара))Syn:See: -
11 accelerated aging
English-Russian big polytechnic dictionary > accelerated aging
-
12 aging
1. старение2. стареющий -
13 shelf aging
-
14 старение
1. deterioration2. ageing3. aging4. senescenceСинонимический ряд:устаревание (сущ.) ветшание; дряхление; устаревание -
15 старение
1. ageing2. aging -
16 immunologic aging
The English-Russian dictionary general scientific > immunologic aging
См. также в других словарях:
эффект Вина — Vyno efektas statusas T sritis chemija apibrėžtis Elektrolito laidumo padidėjimas stipriame elektriniame lauke. atitikmenys: angl. Wien effect rus. эффект Вина … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
Эффект Марангони — (Марангони Гиббса) явление переноса вещества вдоль границы раздела двух сред, возникающее вследствие наличия градиента поверхностного натяжения. Такая разновидность конвекции называется капиллярной или конвекцией Марангони … Википедия
ВИНА — виновность, нравств. состояние человека, обусловленное нарушением им морального долга. Содержание понятия В. выявляется из её противоположности понятию правоты, к рая признаётся за человеком, совершившим действия, превышающие требования долга.… … Российская педагогическая энциклопедия
ВИНА ЭФФЕКТ — см. Электропроводность электролитов … Химическая энциклопедия
Шампанские вина — Шампанское часто является элементом праздничного стола Шампанское игристое вино, изготавливаемое путём вторичного сбраживания вина. Это название происходит от названия провинции Шампань во Франции. Хотя термин «шампанское» зачастую используется… … Википедия
ЭЛЕКТРОПРОВОДНОСТЬ ЭЛЕКТРОЛИТОВ — способность электролитов проводить электрич. ток при приложении электрич. напряжения. Носителями тока являются положительно и отрицательно заряженные ионы катионы и анионы, к рые существуют в р ре вследствие электролитич. диссоциации. Ионная Э. э … Химическая энциклопедия
Электропроводность электролитов — обусловлена наличием в них положительных и отрицательных ионов (катионов и анионов). Доли общего количества электричества, переносимого катионами и анионами, называются переноса числами (См. Переноса число). Э. э. количественно… … Большая советская энциклопедия
ДЕБАЯ - ХЮККЕЛЯ ТЕОРИЯ — статистич. теория разбавленных р ров сильных электролитов, позволяющая рассчитать коэф. активности ионов. Основана на предположении о полной диссоциации электролита на ионы, к рые распределены в р рителе, рассматриваемом как непрерывная среда.… … Химическая энциклопедия
МИЦЕЛЛООБРАЗОВАНИЕ — самопроизвольная ассоциация молекул ПАВ в р ре. В результате в системе ПАВ р ри тель возникают м и ц е л л ы ассоциаты характерного строения, состоящие из десятков дифильных молекул, имеющих длинноцепочечные гидрофобные радикалы и полярные… … Химическая энциклопедия
Vyno efektas — statusas T sritis chemija apibrėžtis Elektrolito laidumo padidėjimas stipriame elektriniame lauke. atitikmenys: angl. Wien effect rus. эффект Вина … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas
Wien effect — Vyno efektas statusas T sritis chemija apibrėžtis Elektrolito laidumo padidėjimas stipriame elektriniame lauke. atitikmenys: angl. Wien effect rus. эффект Вина … Chemijos terminų aiškinamasis žodynas